тур на винодельни в вероне

Romeo and Juliet Guide. Организаторы эногастрономических туров в Вероне

Летом я познакомилась с двумя замечательными итальянками Вирджинией и Сарой. Их проект Romeo and Juliet Guide меня очень поразил. Редко можно встретить местных жителей, которые занимаются организацией эногастрономических туров. Обычно подобные вещи развивают иностранцы, потому что, как я считаю, для нас это что-то новое, необычное, интересное. Например, ведь здорово познакомиться с тем, кто делает одно из лучших итальянских вин или узнать о местных традициях из первых уст, а не из путеводителя? Вот этим и занимаются Сара и Вирджиния. Они показывают путешественникам Верону и близлежащие зоны такими, какими они их знают с самого детства и могут познакомить вас с владельцами лучших виноделен. Давайте познакомимся с ними поближе и узнаем, что же стоит за идеей проекта.

Добрый день, Вирджиния, добрый день Сара. В первую очередь хочу поблагодарить вас за то, что нашли время в вашем плотном графике и встретились со мной для интервью. С того момента, когда мы познакомились, я не перестаю восхищаться тем, с какой скоростью развивается ваш проект!

Ciao Virginia, ciao Sara, innanzitutto vi ringrazio d'aver trovato il tempo per rispondere alle mie domande. 
Da quando vi ho conosciute non smetto di meravigliarmi con quale velocità si sviluppa il vostro progetto! Complimenti. 

Сайт проекта: www.romeoandjulietguide.com

Итак, перейдём к первому вопросу. Вы можете кратко рассказать, что у вас за проект и когда вы его запустили?

Partiamo dalla prima domanda, potete raccontaci un po’ che cos’è il vostro progetto e quando è nato?

Вирджиния: Мила, благодарим тебя за добрые слова. В Италии есть фраза «куй железо пока горячо» и это отчасти описывает то, что мы делаем. Мы разрабатываем наши идеи таким образом, чтобы проект становился все более полным и стараемся сделать это в кратчайшие сроки, прекрасно понимая, что время – это деньги. Мы хотим, чтобы проект принял свою форму и стал более устойчивым и окончательным как можно скорее. Чтобы он был готов для работы на туристическом рынке.

Grazie per tutti questi complimenti Mila! Dalle nostre parti c’è un detto “bisogna battere il ferro finché è caldo” ed è un po’ quello che stiamo facendo noi. Sviluppiamo le nostre idee affinchè il progetto sia sempre più completo e cerchiamo di impiegarci il meno possibile perché “il tempo è denaro” e vogliamo che assuma la sua forma più stabile definitiva rapidamente in modo che sia pronto e fruibile per il mercato.

Сара: Идея “Romeo and Juliet Guide” родилась отчасти из нашего опыта, отчасти на это повлиял наш дух наблюдателей.

Как Сомелье (говорит Сара) я работала много лет в разных винодельческих компаниях, где отвечала за вопросы гостеприимства. Вирджиния, напротив, занимается организацией мероприятий, в частности свадебных церемоний и семейных торжеств. Работая вместе, мы поняли, современный путешественник/турист уже не тот, что был прежде. Люди стали самостоятельными и уже более осознанно подходят к вопросу организации поездки. Они могут без помощи кого-либо найти информацию об истории Вероны в интернете. То, что сложно и практически невозможно найти самостоятельно – опыт, проживание каких-то моментов, возможность с головой погрузиться в культуру страны, в повседневную жизнь, при помощи людей, которые живут здесь. “Your Local Guide” (твой местный гид) – это главный смысл и суть нашего логотипа. Вместе с нами, местными жителями (гидами) и нашими партнёрами, которые были рождены в Вероне и с детства впитали дух этого города, путешественники могут это сделать.

L’idea “Romeo and Juliet Guide” nasce un po’ dal nostro background e un po’ dallo spirito di osservazione.
Io sono sommelier e ho lavorato per diversi anni come addetta all’hospitality in alcune prestigiose cantine del territorio, Virginia invece si occupa di eventi e nello specifico di cerimonie e ricorrenze. Lavorando ci siamo rese conto che il turista sta cambiando, è più consapevole ed autonomo. Può cercarsi da solo attraverso gli strumenti di internet la storia di Verona senza contare che attraverso il satellitare può arrivare praticamente ovunque con i propri mezzi. Ciò che non puo’ assolutamente reperire sono le esperienze ovvero l’immergersi nella cultura, nella vita quotidiana di un posto, attraverso le persone che lo abitano da sempre. “Your Local Guide” è il cuore e il significato del nostro logo. Attraverso una guida locale, ovvero noi e i nostri collaboratori tutti rigorosamente “made in Verona”,
i nostri clienti riescono a scoprire posti che non avrebbero mai visitato da soli, mangiando e bevendo pietanze e vini locali che non troverebbero mai nei classici ristoranti turistici che ahimè popolano la maggior parte dei centri storici italiani. Io inorridisco quando vedo la pizza con l’Ananas all’estero e voglio spiegare al mio cliente che quella non è la vera pizza ma un brutto adattamento per il palato estero. Io desidero che il mio cliente trascorra mezza giornata con me esattamente come la trascorrerei con la mia famiglia o i miei amici.

посещение винодельни в вероне

Как вообще вам пришёл в голову этот проект, где каждый может на время представить себя жителем Вероны?

Come vi è venuto in mente di fare questo progetto, dove i viaggiatori hanno la possibilità di vivere un’esperienza di vita come un cittadino veronese? 

Вирджиния: Потому что такого проекта не хватало и в какой-то момент мы задали сами себе вопрос о том, чем бы мы хотели заняться, если бы однажды оказались во Франции, Испании или России. И мы поняли, что нам было бы очень интересно узнать, например, о традиционных блюдах Санкт-Петербурга, и где я могу найти самое вкусное, приготовленное по всем правилам, чтобы этот момент мне запомнился на всю жизнь.
Еда, вино и города искусства, как вы знаете, являются двигателем туризма в Италии, поэтому будучи креативными персонами мы сосредоточили наш проект на дегустации местных продуктов в атмосфере счастья и радости, что так соответствует нашему итальянскому характеру.

Perché mancava e perché ci siamo chieste che cosa piacerebbe fare a noi se ci trovassimo per qualche giorno in Francia, in Spagna o in Russia. Ci piacerebbe sapere qual è il piatto tipico di San Pietroburgo ad esempio e dove lo posso trovare fatto a regola d’arte in modo da conservare un ricordo indelebile della mia visita. Il cibo e il vino insieme alle città d’arte si sa sono i motori del turismo in Italia, pertanto da brave italiane creative abbiamo incentrato il nostro business sul far assaggiare i nostri prodotti tipici in un’atmosfera divertente.

Будучи travel-блогером, я где-то читала или слышала о проектах, подобных вашему. Что вас отличает от других? Что такое особенное делаете вы для путешественников? Я задаю вам этот вопрос именно потому, что для меня ваш проект особенный.

Essendo una travel blogger ho incontrato molta gente che organizza eventi del vostro genere. 
Che cosa vi distingue dagli altri? Che cosa fate di speciale per i vostri viaggiatori? Vi faccio questa domanda proprio perché so che i vostri lavori sono speciali.

Сара: В первую очередь, мы очень заботимся о нашей репутации. Каждый из наших туров всегда веду либо я, либо Вирджиния.
Помимо этого, наши туры пропитаны энтузиазмом и атмосферой счастья. Наши клиенты сразу понимают, что этот тур/прогулка для нас не только работа, но и наша жизнь. Мы вкладываем всю любовь, которую питаем к нашему региону, где мы были рождены и выросли. Нам удаётся передать это и нашим клиентам, что мы видим по пропитанным теплом и благодарностью отзывам на TripAdvisor.

Ci mettiamo la faccia innanzitutto. In ogni nostro Tour è sempre presente almeno una di noi.
Inoltre ci mettiamo tanto entusiasmo e la voglia di divertirci, i nostri clienti percepiscono subito che per noi non è solo un lavoro ma è la nostra vita, la nostra passione per il territorio in cui siamo nate e che riusciamo a trasmettere ai nostri clienti come si vede anche da molte recensioni presenti sul nostro sito e sul profilo TripAdvisor.
Facciamo conoscere i nostri posti preferiti, gli amici ristoratori e produttori di vino co cui collaboriamo e con cui noi stesse ci intratteniamo nel tempo libero.

гастрономический тур по Вероне

Кто ваши клиенты?

Chi sono i vostri clienti? 

Вирджиния: Сейчас это в основном англичане и жители Северной Европы – Норвегия, Бельгия, Голландия. У нас было несколько клиентов из России и мы были бы рады работать с вами как можно больше.

Per ora sono soprattutto inglesi e provenienti dal Nord Europa come Norvegia, Belgio e Olanda e ovviamente qualche russo ma ci piacerebbe conoscerne molti di più.

На каких языках возможны туры?

In che lingue sono disponibili i vostri tour?

Сара: Мы проводим туры на итальянском, английском, немецком, русском, французском, испанском и японском языках. Итальянский и английский вариант доступны всегда без предварительной записи, в то время как туры на других языках мы можем организовать заранее по отдельному запросу.

I nostri Tour sono disponibili ovviamente in italiano e inglese, tedesco, russo, francese, spagnolo e giapponese. Italiano e inglese sono disponibili sempre anche senza prenotazione mentre per le altre lingue abbiamo bisogno di una richiesta specifica ma riusciamo sempre a soddisfare tutti.

_JSC7550

Выбирая один из ваших туров, что в итог получает клиент?

Scegliendo una esperienza da vivere con voi, che cosa riceve un cliente?

Вирджиния: Незабываемые впечатления от отдыха. 3 тура в одном, потому что помимо знакомства с интересными достопримечательностями, мы всегда рассказываем о наших традициях и организуем дегустацию местных вин и продуктов. Кроме того, мы всегда делаем фотографии во время наших туров и с радостью отправляем их нашим путешественникам, таким образом, ещё остаётся и память в виде фото.

Un ricordo indelebile della propria vacanza, 3 tour in uno perché oltre a scoprire i monumenti o i paesaggi che lo circondano, noi raccontiamo le nostre tradizioni e facciamo assaggiare il nostro vino e alcuni prodotti tipici. Inoltre siamo sempre disponibili ad inviare gli scatti della giornata via mail in alta risoluzione al termine del tour così ogni cliente ha anche un ricordo fotografico.

Какой ваш самый любимый тур?

Qual’è il vostro tour preferito?

Сара: Конечно, нам нравятся все туры, потому что в каждом из них есть часть нашего сердца, но если нужно что-то выбрать, то это тур по остериям Вероны и тур в долину Вальполичелла.

Tutti quanti, in ognuno ci abbiamo messo un pezzo di cuore, ma se proprio devo sbilanciarmi direi quelli in cui si beve di più ovvero il Tour delle Osterie il tour della Valpolicella.

IMG_3019

Какой тур самый популярный среди ваших путешественников?

Qual’è tour più richiesto dai vostri viaggiatori?

Вирджиния: Эногастрономический тур по Вероне «Verona Wine and Food Tour”. Поездка в долину Вальполичелла, которая включает в себя посещение винодельни и обед. Кулинарные мастер-классы. Зимой самый популярный тур по старинным остериям Вероны.

Il Verona Wine and Food Tour, il tour della Valpolicella con pranzo in cantina e la Cooking class. Per l’inverno invece il Tour delle antiche osterie cittadine va alla grande.

Как вы выбираете ваших партнёров. Ведь в Вероне и за её пределами очень много производителей вина, энотек и боттег... Какими характеристиками должна обладать компания (речь идёт о маленьких, семейных предприятиях с историей), чтобы вы выбрали именно их в качестве ваших партнёров.

Come selezionate i vostri partner, ci sono numerosi produttori del vini, enoteche, botteghe… Che cosa deve avere una piccola realtà per essere scelta da voi ed inserita nelle vostre esperienze?

Сара: В первую очередь, аутентичность и доступность каждый день недели. Таким образом, мы сможем обеспечить отличный сервис даже в воскресенье, когда 90% виноделен, увы закрыты из-за отсутствия постоянного персонала (к сожалению, в Италии постоянные работники обходятся работодателю очень дорого). Под аутентичностью мы подразумеваем, например, присутствие энолога или владельца винодельни, которые добавят эмоциональности нашей поездке, помимо неоспоримого качества вина и продуктов, которые были отмечены важными премиями и знаками качества. К тому же будучи профессиональным сомелье, я никогда не буду продвигать на рынок вино, которое мне самой не нравится. Я убеждена, что только тот, кто на самом деле делает вино, может донести важные истины клиентам.

Innanzitutto l’autenticità e la disponibilità tutti i giorni della settimana in modo da garantire un servizio eccellente anche la domenica quando il 90% delle cantine sono ahimè chiuse per mancanza di personale (i dipendenti fissi in Italia purtroppo costano il doppio di quello che percepiscono). Per autenticità intendiamo la presenza dell’enologo o del titolare della cantina che arricchisca in modo emozionale ed esaustivo la visita e la relativa degustazione oltre alla qualità indiscussa del prodotto attraverso premi e riconoscimenti oltre al fatto che se un vino non mi piace non riesco a promuoverlo (sono pur sempre un sommelier). Sono convinta che solo chi fa realmente il vino sappia comunicarlo ai miei clienti con tutte le sue sfaccettature.

эногастрономические туры по Вероне

Я знаю, что у вас есть туры не только по Вероне, но и по соседним с нами городам/территориям. Куда мы можем отправиться вместе с вами, чтобы получить незабываемые эмоции?

So che le vostre proposte non riguardano solamente Verona ma anche zone limitrofe, in quali altri luoghi  possiamo andare con voi per vivere un’esperienza indimenticabile? 

Вирджиния: На данный момент мы предлагаем две замечательные экскурсии в Венецию: тур по венецианской лагуне на лодке и пеший тур, с посещением секретных садов и внутренних двориков старинных палаццо знати. Скоро у нас появятся новые туры по великолепной Мантове и для любителей гор по региону Третино.

Al momento abbiamo due meravigliosi tour alla scoperta di Venezia , della sua laguna attraverso un tour in barca e dei suoi giardini segreti attraverso un tour a piedi dei cortili interni degli antichi palazzi patrizi. A breve avremo un’ampia offerta che coinvolgerà anche la splendida Mantova e il Trentino per gli amanti della montagna.

винные туры верона

Когда я беру интервью у людей, которые родились и выросли в Вероне, я всегда задаю два вопроса в самом конце беседы. Какие советы вы можете дать путешественникам, которые приедут в Верону и какие места, по вашему мнению, обязательно стоит посетить?

Quando faccio le interviste con le persone nate a Verona ho sempre due domande da fare per terminare la mia intervista. Quali consigli avete su questa stupenda città e sui luoghi da visitare per i lettori del blog?

Сара: Я настоятельно рекомендую избегать как чумы традиционные туристические маршруты. Если видите у себя на пути гида с поднятым флажком и группу людей, то немедля сворачивайте в первый же переулок. Шутки в сторону, Верона – относительно небольшой город, в отличие от Рима и Милана, и по историческому центру можно спокойно ходить пешком. Кроме того, здесь очень безопасно. Не бойтесь отклоняться от главных улиц, именно так вы сможете открыть очень красивые места города. Там вы найдёте вкуснейшие джелатерии, старинные боттеги и остерии, в которых можно увидеть жителей Вероны и услышать их разговоры на местном диалекте. Кроме того, если вы не очень чувствительны, отведайте традиционные блюда Вероны с кониной и мясом осла. Зайдите в старинные боттеги, очень часто внутри можно сделать интересные открытия, например, руины римской эпохи. Каждое место в Вероне обладает секретом, достаточно быть любопытными.

Consiglio vivamente di rifuggire come la peste i percorsi fatti dalle guide con la bandierina, quando ne incontrate una, cambiate strada. Scherzi a parte, Verona è una città a misura d’uomo che a differenza di Roma e Milano si gira tranquillamente a piedi, inoltre è molto sicura, pertanto non abbiate paura di deviare ogni tanto dalle vie principali dei negozi per inforcare qualche traversa molto stretta e nascosta, vi stupirà, scoprirete gelaterie e altre botteghe storiche più autentiche con i veronesi che parlano ancora dialetto tra di loro. Inoltre se non siete troppo sensibili, non dimenticate di assaggiare la carne di cavallo fatta in molti modi diversi (“Salà”, “Pastissada”, “tagliata”) fa parte della nostra tradizione più antica. Entrate inoltre nelle piccole botteghe, al loro interno spesso riservano meraviglie nascoste... parti perfettamente intatti, della Verona romana e molto altro… ogni luogo a Verona porta con sé un segreto, basta essere curiosi ed addentrarsi...

Какие ваши самые любимые места в Вероне?

Quali sono i vostri posti preferiti a Verona e che più vi emozionano?

Мы очень привязаны к району Римского Театра и виду, который открывается с панорамной площадки Кастель Сан Пьетро. Будучи там, кажется, что вы находитесь очень высоко, в то же время кажется, что можно прикоснуться к городу.

Это очень романтичное место, где с самого детства мы проводили время, забравшись с ногами на стену, наслаждались видами города. Место, которое каждый раз открываешь для себя. Оно всегда дарит эмоции, несмотря на то, сколько прошло времени. В летней период, если вам повезёт, можно послушать и частично увидеть спектакли, которые проходят на сцене Teatro Romano. Это ещё один удивительный памятник римской эпохи в Вероне.

Personalmente siamo entrambe molto legate alla zona del Teatro Romano e alla vista che si gode da Castel San Pietro dove si è abbastanza alti per riuscire a scorgere tutti i tetti e le torri del centro storico di Verona (si vede addirittura lo stadio) ma abbastanza vicini perché la città sembri venirti quasi addosso e investirti come “La grande Bellezza” del regista Sorrentino.
Un luogo molto romantico, dove sin da piccole si trascorrevano ore con le gambe a cavalcioni sul muretto e meditare; un luogo che regala ogni volta, a distanza di molti anni, grandi emozioni... e se si è fortunati durante il periodo estivo, si possono ascoltare e in parte vedere opere e balletti in corso al Teatro Romano, altro stupefacente monumento di epoca romana che la nostra città ci offre.

***

Видео с девичника в Вероне, который был организован мной 9 ноября. Первая часть дня прошла в компании Вирджинии и Сары, которые устроили нам эногастрономический тур в центре Вероны.